一骑红尘妃子笑的骑读音为啥要改?
铁骑(tiě jì)是古代发音。“骑”字在类似动词词义时读 qí ,比如骑兵。其他的类似名词词义的全部都读 jì。轻骑,车骑,骠骑。
不过,现代全部都读 qí,jì 音已经取消了。新版新华字典这个字就只有 qí 一个读音。(旧读“j씓jí”,2005 年起,统一废“j씓jí”读“qí”,详见《新华字典》第 11 版)
宾妃和嫔妃的区别?
宾妃和嫔妃一个意思。
嫔妃,帝王姬妾。古代皇宫里的女官。 嫔,原意为宫廷女官;多指皇帝的妾,侍从。经过正式的册封后,会拥有不同等级的位号、待遇。君主通常会拥有一位皇后和数量不等的妃嫔,妃嫔可从数人至千人不等。各个时代嫔妃的等级排列都不相同。
1.妃嫔是一种用来代指所有皇帝之妾的总括之称,不论她们之间的地位和级别。嫔妃和妃嫔在古代有所谓妃嫔居于六宫的说法,因此六宫就成为皇妾的代称之一。六宫并非实际上的六座宫殿,而是一种代称,除用以代称皇妾,也专称皇帝的后宫。 是古代帝王的妻妾,是皇宫里的女官。
2.宾妃则是指妃子被皇上赐的字为“宾”,以表达皇上对妃子的喜爱。
妃子骑读音?
fēi zǐ qí
“骑”,现代汉语规范一级字(常用字),普通话读音为qí,最早见于金文时代,在六书中属于形声字。“骑”的基本含义为跨坐在牲畜或其他东西上,如骑马、骑射;引申含义为兼跨两边,如骑缝盖章。
在日常使用中,“骑”也常做动词,表示跨于物上或两边叫骑,跨坐,如骑两头马。
"一骑红尘妃子笑",将"jì"改为"qí",不会破坏诗韵吗?
把“骑jì”改为“骑qí”是非常不妥的。不仅出律失韵,而且意义,意境都变了味。
1、“一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。”唐·杜牧《过华清宫绝句》的名句,其格律是仄仄平平平仄仄,平平仄仄仄平平。改“骑jì”为“骑qí”不合格律。
2、“一人一马为”“骑jì”, “跨坐在牲畜或其他东西上”为“骑qí”一改意义变了。
3、“骑jì”读音短促,有飞奔状,正应“红尘”,而“骑qí”没有这样的表达效果。一改,诗的韵味,意境全没了。
这样改不合适。
我个人认为有以下几种理由:
1.此句为七言绝句中的"仄仄平平平仄仄"格式,对应的下句"无人知是荔枝来"为"平平仄仄仄平平",是一首合律的七绝。
2.诗、词、曲等关于平仄的韵律格式,不是某一个或者几个人规定的,也不是短时间内促成的,而是经过长期的演变,逐渐被大众所接受的读起来极具韵律美感,抑扬顿挫,朗朗上口的一种约定俗成的格式。
3.中国古典诗词是中华优秀传统文化的杰出代表,具有广泛的群众基础和长久的生命力。我们应该加以尊重、继承和弘扬,而不是为了简单的理由而随意的改动和破坏。
问题:"一骑红尘妃子笑",将"jì"改为"qí",不会破坏诗韵吗?
前言
这句诗出自杜牧的《过华清宫绝句三首》之一:
长安回望绣成堆,山顶千门次第开。一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。
这里的骑,是读"jì"还是"qí"有点争议。但是从诗歌本身的特点和规律来说,这里不能读作"qí",只能读作"jì“。
首先这首诗是一首近体绝句,是一首格律诗,格律诗有其必须遵守的平仄规则。
长安回望绣成堆,山顶千门次第开。一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。
中平中仄仄平平,中仄平平仄仄平。仄仄平平平仄仄,平平中仄仄平平。
这是一首平起平收的律绝句,第三句是:中仄中平平仄仄。第二个字必须是仄声,因此只能是"jì",不能读作"qí"。
汉字中,像”骑“这样有多种读音的字不少,有的不同音同义,有的不同音意义也不同。
汉字有很多字有不同的发音,而且有的字不同音但是同义,例如:
过、看、听........
这些字,有平仄两种读音,意义相同,因此在古诗词中有时候作为平声用,有时候作为仄声用,意思是一样的。
例如李白《望庐山瀑布》
日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
我觉得不会,在我们那湘南地区好像都是说的一qi红尘妃子笑,不是一ji红尘妃子笑。我没文化,但我们理解的都是qi马,不是ji马,用ji才念起来拗口,而且我理解本意也是妃子看见一个骑士飞奔而来的场景。所以我认为应该用qi,让常人更能理解,诗歌等文学就是用来传播的,用一个不能被人很好的理解的东西,那怎么能传播的更为久远呢。